miércoles, 14 de agosto de 2019

The New York Times y el español... ¿neutro?



Álvaro Domínguez, redactor del The New York Times en Español, nos explica cómo toma el periódico sus decisiones de estilo para ser entendido en los diversos países de habla hispana.
Destacamos las siguiente líneas:
«Desde Los Ángeles hasta Buenos Aires y desde las Islas Galápagos hasta Barcelona, el español que hablan nuestros lectores varía ampliamente. Solo en América Latina hay más de quince formas distintas de llamar a las palomitas de maíz (en mi ciudad natal es pororó), existen al menos trece formas de referirse a los sorbetes y hay diez maneras distintas de llamar a una vaquita de San Antonio (esos bichitos rojos con lunares negros a los que la superstición popular atribuye buena suerte), tantas como los nombres que se usan para los botines de fútbol. Un deporte que, de hecho, se escribe con acento o sin acento según el país en el que vivas, al igual que “cartel”, “panel” y “video”. La palabra coloquial que usan los venezolanos para decir que están furiosos es la misma que usan los peruanos o los colombianos para decir que están embargados por el deseo. Tenemos distintos nombres para las frutas, para los cortes de carne y para hablar de una ruptura amorosa. Y, por supuesto, todos los lectores están convencidos de que su forma de usar el idioma es la correcta». 

Algunas de esas decisiones de estilo se pueden consultar aquí. ¿No es lindo el español?

lunes, 5 de agosto de 2019

Citas Exprés en el marco de la Feria de Editores de Buenos Aires

El miércoles 31 de julio se llevaron a cabo las Citas Exprés, organizadas por la AATI y la Feria de Editores, con el auspicio del Programa Opción Libros del Gobierno de la Ciudad. El evento se realizó en el marco de la Feria de Editores 2019 que tuvo lugar del 2 al 4 de agosto en el Centro Cultural Konex en Buenos Aires.

Las Citas Exprés nacieron en 2018 como un espacio de encuentro para traductores y editores locales que busca derribar barreras entre estos dos actores del mundo editorial y propiciar el intercambio y la presentación de proyectos de traducción. 


En esta segunda edición participaron 20 traductores de distintas lenguas y 11 editores de las casas editoriales argentinas Letrasudaca, Los Ríos, Corregidor, Chai, Fiordo, Compañía Naviera Ilimitada, Leteo, Hekht, Cuenco de Plata, Godot y Eterna Cadencia.


Las Citas Exprés tuvieron lugar
en el marco de la Feria de Editores 2019




Traductores y editores en pleno intercambio
"Leemos en nuestra necesidad de ensimismarnos,
pero también porque buscamos intensa, desesperadamente,
comunicarnos". María Teresa Andruetto